Published Stories

News travels fast in an oral culture

Bible sto­ry­ing taps into the lifeblood of an oral cul­ture, and the sto­ries travel sur­pris­ingly fast.

/ No comments

News travels fast in an oral culture

Bible sto­ry­ing taps into the lifeblood of an oral cul­ture, and the sto­ries travel sur­pris­ingly fast.

/ No comments

Stories and Brotherhood: Bible Translation in Southern Africa

To­day, God is writ­ing a new chap­ter for South­ern Africa. Bible trans­la­tion or­ga­ni­za­tions across the re­gion are work­ing to­ward a com­mon goal: help­ing lo­cal com­mu­ni­ties trans­late God’s Word into their own languages.

/ No comments

Stories and Brotherhood: Bible Translation in Southern Africa

To­day, God is writ­ing a new chap­ter for South­ern Africa. Bible trans­la­tion or­ga­ni­za­tions across the re­gion are work­ing to­ward a com­mon goal: help­ing lo­cal com­mu­ni­ties trans­late God’s Word into their own languages.

/ No comments

Publications roundup

Recently my amazing sending church – Newtown Mission – featured and prayed for me as their missionary of the month. I went around the web collecting a bit of my work that was currently available to show them what I’ve been

/ 2 Comments

Publications roundup

Recently my amazing sending church – Newtown Mission – featured and prayed for me as their missionary of the month. I went around the web collecting a bit of my work that was currently available to show them what I’ve been

/ 2 Comments

The Watchman

Salvador Sanches works through the night to translate the Bible into his language

/ 2 Comments

The Watchman

Salvador Sanches works through the night to translate the Bible into his language

/ 2 Comments

For Love of the Nukuoro Bible

Betty Amon remembers sitting with her family during family devotions and reading the Bible in Pohnpeian, a major language in Micronesia. She could read the words aloud, of course, but she didn’t have the faintest idea what they meant. And young Betty wondered, “Why do I have to read someone else’s Bible when I can’t even understand it?”

/ 4 Comments

For Love of the Nukuoro Bible

Betty Amon remembers sitting with her family during family devotions and reading the Bible in Pohnpeian, a major language in Micronesia. She could read the words aloud, of course, but she didn’t have the faintest idea what they meant. And young Betty wondered, “Why do I have to read someone else’s Bible when I can’t even understand it?”

/ 4 Comments

Tonga and Solomon Islands join the Wycliffe Global Alliance

Joy and celebration accompanied the signing of a Memorandum of Understanding (MOU) between the Wycliffe Global Alliance and two independent organisations from the Pacific on 14 August, 2013. The Bible Translation Organisation (BTO) of Tonga and the Bible Translation and

/ One Comment

Tonga and Solomon Islands join the Wycliffe Global Alliance

Joy and celebration accompanied the signing of a Memorandum of Understanding (MOU) between the Wycliffe Global Alliance and two independent organisations from the Pacific on 14 August, 2013. The Bible Translation Organisation (BTO) of Tonga and the Bible Translation and

/ One Comment

Big Plans

“We have been waiting and waiting for a translation advisor to come and help us translate the Bible into our language.” Wilfred Bero, a young man from the Solomon Islands, shares as he navigates a taxi through the crowded streets

/ One Comment

Big Plans

“We have been waiting and waiting for a translation advisor to come and help us translate the Bible into our language.” Wilfred Bero, a young man from the Solomon Islands, shares as he navigates a taxi through the crowded streets

/ One Comment

Sharing Stories

A Bible storytelling workshop in the Kingdom of Tonga. This story is published on wycliffe.net Bible storytelling is gaining popularity around the world as a  unique way of communicating God’s message. All cultures tell stories to convey information in a

/ 2 Comments

Sharing Stories

A Bible storytelling workshop in the Kingdom of Tonga. This story is published on wycliffe.net Bible storytelling is gaining popularity around the world as a  unique way of communicating God’s message. All cultures tell stories to convey information in a

/ 2 Comments

Meet Diane

I love the way Diane is determined to continue with her calling in Bible translation but also recognises that being a mother is a full-time gig. It was special for me to meet Diane because she is Australian – from Queensland!

/ No comments

Meet Diane

I love the way Diane is determined to continue with her calling in Bible translation but also recognises that being a mother is a full-time gig. It was special for me to meet Diane because she is Australian – from Queensland!

/ No comments

Meet Mavis

Sitting in the shade of a tree, wearing a long skirt and a baggy T-shirt, Mavis reveals her favourite verse from the Bible and quotes it in English – “‘For I know the plans I have for you,’ declares the

/ No comments

Meet Mavis

Sitting in the shade of a tree, wearing a long skirt and a baggy T-shirt, Mavis reveals her favourite verse from the Bible and quotes it in English – “‘For I know the plans I have for you,’ declares the

/ No comments

Preparing for God’s Timing: Meet Maxy

Many Tongan believers know the precise date that they first became followers of Jesus, keeping the date in their heart like a souvenir. For Maxy Koloamatangi, the 30-year-old, tattoo-clad treasurer of the newly formed Bible Translation Organisation (BTO) of Tonga,

/ 2 Comments

Preparing for God’s Timing: Meet Maxy

Many Tongan believers know the precise date that they first became followers of Jesus, keeping the date in their heart like a souvenir. For Maxy Koloamatangi, the 30-year-old, tattoo-clad treasurer of the newly formed Bible Translation Organisation (BTO) of Tonga,

/ 2 Comments

Meet Roy & Estelle

“They asked us to help translate the Bible into Kriol. Yeah! We are happy to translate into Kriol, we said. That’s our language! So we did. And it was good.” Roy recounts how he and his wife Estelle first got involved in Bible translation. When Roy worked on the first few words

/ 2 Comments

Meet Roy & Estelle

“They asked us to help translate the Bible into Kriol. Yeah! We are happy to translate into Kriol, we said. That’s our language! So we did. And it was good.” Roy recounts how he and his wife Estelle first got involved in Bible translation. When Roy worked on the first few words

/ 2 Comments

Two Tongan Hearts

“I tried to run away from Bible translation but I can’t!” Tevita Lalahi’s broad shoulders shake as he laughs. Anyone who knows the determined Tongan may not believe this confession, since the Senior Executive Officer of the newly formed Bible

/ 8 Comments

Two Tongan Hearts

“I tried to run away from Bible translation but I can’t!” Tevita Lalahi’s broad shoulders shake as he laughs. Anyone who knows the determined Tongan may not believe this confession, since the Senior Executive Officer of the newly formed Bible

/ 8 Comments

Meet Jerry

“That’s good. I’m a ‘free citizen’. Now I can go to any pub and drink,” Jerry thought to himself when the government changed its policy towards Indigenous Australians in 1965. Reflecting on his journey, Jerry sits in the glow of

/ 5 Comments

Meet Jerry

“That’s good. I’m a ‘free citizen’. Now I can go to any pub and drink,” Jerry thought to himself when the government changed its policy towards Indigenous Australians in 1965. Reflecting on his journey, Jerry sits in the glow of

/ 5 Comments

Meet Marlene

“I believe in my heart so much that God has wanted me to be a part of this,” says Marlene. She is one of many Australian Indigenous people who worked on the translation of the complete Kriol Bible leading up to its launch in 2007. Doing the translation was, “hard at first, but…

/ No comments

Meet Marlene

“I believe in my heart so much that God has wanted me to be a part of this,” says Marlene. She is one of many Australian Indigenous people who worked on the translation of the complete Kriol Bible leading up to its launch in 2007. Doing the translation was, “hard at first, but…

/ No comments

The Lausanne Congress

I’m standing in the corner, staring out over the crowd. Watching, waiting. I assess where the light is strongest, I consider my approach. The speaker is wrapping up, and giving the table groups their questions. The lights are up, I’m

/ No comments

The Lausanne Congress

I’m standing in the corner, staring out over the crowd. Watching, waiting. I assess where the light is strongest, I consider my approach. The speaker is wrapping up, and giving the table groups their questions. The lights are up, I’m

/ No comments

Deaf See the Gospel

With earth-shaking confetti cannons, hundreds of Deaf Indians celebrated the opportunity to understand God’s Word as Bible passages in Kerala Sign Language were dedicated to an overwhelming crowd on 30th January. Approximately 900 Deaf people eagerly packed into a concert

/ No comments

Deaf See the Gospel

With earth-shaking confetti cannons, hundreds of Deaf Indians celebrated the opportunity to understand God’s Word as Bible passages in Kerala Sign Language were dedicated to an overwhelming crowd on 30th January. Approximately 900 Deaf people eagerly packed into a concert

/ No comments